Caricamento in corso

Da Wingspan a Wyrmspan: un viaggio verso l’accessibilità

Riproponiamo un articolo di Brian Chandler, proofreader (correttore di bozze ndt) freelance per Wingspan Asia, Wingspan Vision-friendly Cards, Wyrmspan e altri titoli di Stonemaier Games, in cui si parla delle scelte operate per venire incontro alle esigenze di giocatori daltonici e ipovedenti. Buona lettura!

La creazione di giochi accessibili richiede che designer, sviluppatori ed editori riconoscano la presenza di barriere involontarie e cerchino soluzioni innovative. In questo articolo condivido gli sforzi di Stonemaier Games per ridurre le difficoltà per i giocatori daltonici e ipovedenti, nell’ambito del mio ruolo di correttore di bozze freelance e revisore dell’accessibilità.

Wingspan

Wingspan è stata una delle mie prime recensioni scritte su Colorblind Games ed è nata dalla risposta della designer Elizabeth Hargrave alla mia domanda sulle considerazioni riguardo all’accessibilità della visione dei colori durante la progettazione e lo sviluppo del gioco:

“Una delle mie idee iniziali per Wingspan era di includere raccolte di set basate sui colori degli uccelli, ma l’ho accantonata quasi subito per via della [scarsa] accessibilità, e da quel momento è stato colorblind-friendly” (adatto ai daltonici n.d.t.)

Sono stato in grado di giocare a Wingspan con barriere minime nella visione dei colori, ma di tanto in tanto ho riscontrato un problema. Come mostrato di seguito con il Mockingbird settentrionale, alcune carte si riferiscono ai poteri solo in base al loro colore (ad esempio marrone, verde acqua e rosa). La stessa area include caratteri relativamente piccoli/sottili e un contrasto non esattamente ideale tra il testo nero e gli sfondi colorati.

Wingspan Asia

Wingspan Asia è la terza espansione, dopo Europa e Oceania. Come le altre, include carte specifiche del continente, può costituire un gioco autonomo per 2 giocatori e fornisce regole aggiuntive per raggiungere un massimo di 7 giocatori. Sono stato assunto come correttore di bozze freelance per tutti i componenti del gioco; Jamey Stegmaier mi ha anche chiesto di identificare le esigenze di accessibilità e di consigliare soluzioni per supportare i giocatori daltonici e ipovedenti.

Le bozze di regole e carte di Wingspan Asia presentava lo stesso problema che ho menzionato sopra: poteri identificati solo dal loro colore, come questo suggerimento da pagina 5 nella bozza del regolamento.

La versione finale del regolamento codifica due volte quel suggerimento, fornendo sia il nome del potere, “Quando attivato”, sia il colore di quel potere (marrone).

Un altro esempio è la carta Myna Comune. La bozza del layout include un riferimento al potere marrone, quindi ho consigliato una modifica. Come mostrato di seguito, la versione finale pubblicata include il nome del potere (“Quando attivato”) e il suo colore (marrone).

Carte “Vision-friendly” di Wingspan

Nel 2022, Jamey e il team hanno cercato di affrontare i problemi di accessibilità visiva e mi hanno chiesto quali modifiche potrebbero essere più appropriate per rendere le carte più facili da leggere.

“Volevo farti sapere che stiamo pianificando di creare e pubblicare un set di carte Uccello per Wingspan progettate per chi ha problemi di vista e di scarsa illuminazione. La soluzione a cui stiamo mirando è cambiare tutte le icone a sinistra da marrone a nero, rimuovere il testo di colore ed espandere la casella delle meccaniche in modo da poterne aumentare la dimensione del testo da 10pt a 12pt, se possibile.

Abbiamo pensato a tutto? Le persone spesso parlano del “carattere piccolo” e del “contrasto”, ma non entrano nei dettagli, quindi non riesco mai a capire se stanno parlando del testo di colore, del testo con un certo tipo di effetto (diversi colori di sfondo), ecc. Ti sarei grato se volessi darmi il tuo parere.”

Jamey Stegmaier, April 2022

Una versione prototipo delle carte adatte alla vista assomigliava a questa.

Prototipo di carta vision-friendly

Ho consigliato al team alcuni elementi da considerare:

  • Migliorare il contrasto. Per il testo nero su marrone WHEN ACTIVATED e il testo nero su verde acqua ROUND END, rendere il testo più leggibile modificando ulteriormente lo sfondo.
  • Rendere più chiara la misurazione dell’apertura alare. Aumentare la dimensione del carattere del numero, renderlo nero e separare “CM” dal numero, o ridurre la dimensione del carattere per chiarezza.
  • Trovare più spazio. Valutare la possibilità di ridurre le dimensioni della grafica dell’uccello per fare spazio a un testo più grande.

Carte vision-friendly definitive. Dopo alcune modifiche aggiuntive, i grafici di Stonemaier hanno rimosso i rimanenti elementi che non riguardavano il gioco (ad esempio, la mappa del mondo e il nome latino degli uccelli) e hanno aumentato ulteriormente il contrasto per il testo del Potere. Le modifiche finali sono significative e queste versioni alternative sono ora le mie carte standard per giocare a Wingspan. Sotto potete vedere la versione originale della carta (a sinistra) e quella corretta (a destra).

Vendere accessibilità. Stonemaier Games ha registrato vendite deludenti di questo componente aggiuntivo durante il primo mese in cui è arrivato sugli scaffali, che hanno portato a un post sul blog sul loro sito web: Se lo vuoi, lo facciamo… ma poi lo compri? Qui, Jamey spiegava che sembrava esserci una forte richiesta di carte focalizzate sull’accessibilità ma, quando il prodotto è stato reso disponibile, nessuno lo ha acquistato.

“Abbiamo prodotto una piccola tiratura delle carte (2500 unità per set) e le abbiamo annunciate nella nostra newsletter, su Facebook, Instagram, YouTube e su questo blog. Sono disponibili da un mese sul nostro negozio online.
Ma nessuno le ha comprate.
Ok, nessuno è un po’ esagerato. Le hanno acquistate 175 persone. Apprezzo molto questi clienti, ma questo è senza dubbio il nostro peggior lancio di prodotto mai realizzato.”

Blog di Stonemaier Games, giugno 2023

Tassa di accessibilità. Il post di Jamey sul blog includeva alcune idee sul motivo per cui il prodotto non veniva venduto, incluso il prezzo, l’interesse dei consumatori o se le persone sapevano della sua esistenza.

La mia ipotesi è che questo sia un esempio di “tassa di accessibilità” che richiede ai giocatori con esigenze particolari di pagare un extra per superare le proprie barriere. Ad esempio, le carte vision-friendly non rappresentano il nuovo standard Wingspan; non verranno utilizzate nelle stampe future e non possono essere selezionate come opzione al momento dell’acquisto del gioco. Si tratta invece di prodotti separati che i consumatori devono acquistare in aggiunta al gioco standard.

Pertanto, anche se le carte vision-friendly rappresentano un passo nella giusta direzione, considerarle un componente aggiuntivo non è una soluzione completa per l’accessibilità.

Wyrmspan

Quando mi è stato chiesto di fare da correttore di bozze per Wyrmspan (ideato da Connie Volgemann), sono stato felice di vedere quanti miglioramenti all’accessibilità derivanti dalle espansioni di Wingspan e dalle carte vision-friendly fossero inclusi nel nuovo gioco!

Dimensione del font. I caratteri sono grandi: sia il nome del drago che il testo delle meccaniche in basso sono simili a quelli delle carte vision-friendly.
Nessun testo descrittivo sulle carte. Il testo descrittivo non è più sulle carte, ma è invece fornito in un libro sul tema “Draghi” di 32 pagine. A parte l’illustrazione, tutti gli altri elementi grafici sono funzionali al gioco.
Dimensioni del drago. Le misurazioni dell’apertura alare sono state sostituite da un valore di dimensione relativa più semplice e in caratteri grandi.
Attributi a doppia codifica. L’attributo del drago (“shy”, ovvero “timido”, nell’esempio seguente) è fornito sia come testo che come colore.
Doppia codifica posizionale. I tre indicatori delle caverne sul lato sinistro sono codificati due volte, in base alla posizione: superiore, centrale e inferiore.

Il viaggio continua…

Dall’uscita di Wingspan nel 2019, Stonemaier Games ha apportato continui miglioramenti verso l’accessibilità visiva. L’editore prosegue nella ricerca della perfezione in tema di accessibilità dei suoi giochi e io do il mio contributo in questa continua ricerca, ma questi cambiamenti – apportati in soli 5 anni con un solo editore – mi rendono ottimista nell’immaginare un futuro che includerà più persone che potranno giocare a più giochi!

Tutte le immagini e la corrispondenza e-mail sono state utilizzate con il permesso di Stonemaier Games.


Per leggere l’articolo originale, potete andare [qui], lo abbiamo tradotto dietro autorizzazione dell’autore, Brian Chandler, che ringraziamo per la sua gentilezza e per gli interessanti spunti su questo argomento.